Zene
Hogyan lett egy sima szerelmes slágerből 1956 legszívbemarkolóbb dala
A külföldön élő magyarok nem hivatalos himnusza.
[vembed youtube=”sQzNueMH5Jg” ]A számot 1956 október 23-án rögzítették a Magyar Rádió zenei stúdiójában. Tíz új dalt vették épp fel, Boross Ida Honvágy című dala volt a harmadik a sorban. Férje és dalszerzőtársa Gommermann István fordította a szöveget magyarra egy „Memories Are Made Of This” című szerelmes számból, melyet Dean Martin vitt sikerre, igaz Gommermann egy német változatot ismert. A dal szövegét a világháború után emigrált magyarok inspirálták, de végül teljesen más kontextusban lett híres. A szám rögzítését ugyanis épp akkor fejezték be, mikor a forradalom szele elérte a rádiószékházat.
A dalt ezután egyszerre játszotta a Szabad Európa és a Magyar Rádió, igaz utóbbi az elvándorlás elleni propagandaként használta, amolyan „látod milyen rossz külföldön, csak hiányozni fog a hazád” alapon. A mélabús, álomszerű dal viszont teljesen rabul ejtette a hallgatókat és folyamatosan kérték külföldre menekült családtagjaiknak, még azután is, miután a szintén emigrált szerző és előadópáros nem kívánt személyeknek számítottak. Gommermann István 2011-ben így emlékezett vissza a máig erőteljes dalra: „Nem hittem volna, hogy 1956 októberének tragikus eseményei után az én slágerem lesz a legnépszerűbb, legtöbbet játszott dal. Előfordult, hogy naponta tízszer is adásba került. A rádióhallgatók állandóan kérték, hogy elküldjék külföldön élő hozzátartozóiknak.” A számot Hollós Ilona előadásában vették fel újra, igaz a Szabad Európa továbbra is az eredetit játszotta.