Bulvár
Ariana Grande csak az új dalának címét akarta magára tetováltatni, de ez két próbálkozás után sem sikerült
Lehet harmadszorra menni fog.


Szegény Ariana Grande csak egy tetoválást szeretett volna új, „7 Rings” című dalának megünneplésére, de a japán kandzsikból álló tetkót először rosszul varratta magára, majd a javítás is kínosan elbukott.
Az énekesnő még szerdán posztolta a kézfején található varrását, mely eredetileg azt jelentette volna japánul, hogy „7 Rings„, utalva az azonos című új kislemezére, de a rajongói közül többen is kiszúrták, hogy a kandzsik valójában azt adják ki, hogy „japán grill”.
[twitter]https://twitter.com/hey__amo/status/1090446543658803201[/twitter]
Grande ezután törölte a posztot, és azt mondta, tudja, hogy lemaradt egy jel, de túl fájdalmas volt a tetoválás procedújára, ezért csak félig csináltatta meg, a maradékot később pótolja. Nem kellett sokáig várni a következő körre, az énekesnő gyorsan konzultált Ayumi nevű japán ismerősével, hogy a javítást már ne szúrja el. A korrekció iszonyat egyszerű volt, a meglévő 七輪 kanjik mögé már csak be kellett dobnia a 指 jelet, és meg is van „7 Rings”, pápá grill tetkó. Egy dologgal viszont nem számolt…

A pontos elhelyezéssel. Az új kanjit ugyanis egy új „sorba” rakta, megtörve ezzel a „7 Rings” kifejezést. Az új tetkója így jobb esetben is azt adja ki, hogy „7 Ri ngs”, rosszabb esetben pedig azt, hogy „japán grill ujj”.
Talán máskor jobb lenne angolul tetoválni.
(Complex)
